Algunos amigos han opinado sobre este (nuestro) foro.
Y digo nuestro porque, si algo queda de todo lo dicho, es que este blog no me pertenece. Algo queda en mis pacientes lectores.
Que otros sueñen con riquezas o premios. Yo me quedo con estas cuantas líneas.
Gracias. De corazón.
Michel XR MAURICE. Traductor. España
Siempre que puedo, buceo en el blog de Tradux. Cuando
no puedo, lo echo de menos, pero luego me doy auténticos atracones. Le estoy
sumamente agradecido a Antonio por seguir escribiendo así y sobre temas tan
variopintos. A veces la calidad de los originales que toca traducir (o
interpretar) (o consultar) es tan escasa que cuesta creer que alguien se haya
molestado en publicarlo. Con él es todo lo contrario: sabe a poco. Ojalá algún
día pueda compartir aunque sea un café con tan humana persona.
Fermín González
Ruiz. Psicólogo
Clínico. España
Brutal.
Amaia Gomez
Goikoetxea,
socia fundadora, gestora de proyectos, traductora, revisora e intérprete en
aticompany. España
Creo que con deciros que la información a la que he
llegado a través de alguna entrada del blog de TRADUX (con el permiso de su
autor) me ha servido como parte del material utilizado para preparar alguna
ponencia en el ámbito de la traducción especializada, os digo todo sobre la
calidad de los contenidos que podéis encontrar en este blog. Evidentemente, os
recomiendo su lectura, estoy segura de que disfrutaréis y aprenderéis a la par.
:)
N. Nancy Pacheco
Cabrera,
Asesoría y Consultoría a Empresas en Profesional Independiente. Coordina y
dirije grupos de Biblioterapia de Desarrollo. Uruguay
Leer alguna nota en el Blog de Tradux es, en mi
opinión, un regalo para la mente, los sentidos y el espíritu. De todas las notas
que he leído y me deleitaron, deseo destacar una que realmente amo. La releo
con frecuencia, es un hermoso, sublime y profundo paseo, en el que
magistralmente toca y trae la filosofía, la música, la anatomía, la fisiología,
la medida áurea....y más, y sigue su elegante vuelo en forma de una adorable
espiral ascendente. La espiral mágica, es el nombre...Mágico blog!
María del
Carmen Calderón Berrocal, Historiadora. Archivera. Perito judicial calígrafo.
España
Siempre encontraréis algo de interés en este blog. Un
saludo
Peter Maude,
Broadcast Journalist, BBC World News Television en BBC Reino Unido
El blog de Tradux es simplemente legendario, como su
autor....
Martin D Cernadas, Colaborador en TOL
Ediciones. Argentina
Cuando leo alguna nota del blog de tradux, mi día se
embellece porque quizás aprehendo algo, o redescubro algo que ya sabía pero había
olvidado. Si no es una nota, quizás son fotos de ramas de los árboles que me
hacen sentir lo que siempre siento, una y otra vez. Y cuando me llega una flexión,
una re-flexión del misterio, es como oler esas hierbas caminando por las serranías
del lugar que más quiero.
Así es el blog de Tradux
Marcelino Covarrubias
Sánchez-Mejorada,
Corporate Communications Manager & P.R. en Northridge School. México
El blog de Tradux rompe con los esquemas de la
comunicación corporativa, no habla exclusivamente de la historia de la empresa,
ni siquiera se ciñe exclusivamente a temas de traducción. Esto es así porque el
autor del Blog, Antonio Carrillo Tundidor, tiene muy claro que la identidad de
una empresa no se reduce a lo que hace, ni siquiera a su historia. La identidad
de una empresa viene de las personas que la forman, y por tanto, parafraseando
a Terencio, "nada de lo humano le es ajeno".
Guillermo Perez Frechoso,
Senior Technical Support Engineer en Electronic Business Spain SL España
No suelo ser un usuario asiduo de blogs, si acaso de
forma muy puntual buscando determinadas informaciones... Esto no me ocurre en
el caso del Blog de Tradux, que me engancha con las curiosidades más variadas y
originales del mundo que nos rodea. Consigue captar tu atención con
abstracciones que te hacen reflexionar sobre otros posibles puntos de vista completamente
aceptables. Lo aborda todo: lo relacionado con su sector profesional, ciencia,
la filosofía, temas sociales, culturales, etc.
Pablo Gustavo
Rodriguez,
Secretario en Asociación Latinoamericana de Investigación Cualitativa (ALIC) Argentina
En pocos sitios se encuentra información tan diversa,
relevante, interesante, bien documentada y escrita de forma amena, digamos
literaria, como en Tradux. Realmente no sé dónde la sacan ni cómo la consiguen
pero siempre es un placer leerlo. Una imagen de la humanidad pintada a partir
de historias mínimas y no de grandes relatos.
ANAISE GOMES
DE ALMEIDA, TRADUTORA-INTÉRPRETE en
FREELANCE TRANSLATOR AND WRITER, BRASIL
Recomiendo y invito a todos los interesados en el
conocimiento y la búsqueda incesante de nuevos horizontes del saber para
visitar EL BLOG TRADUX, espacio de intercambio pensado por Tundidor, verdadero
oasis en este entorno, la lectura que enriquece y edifica el espíritu. Yo mismo
tengo aprendido mucho.
JULIA B., JEFA DE CONTABILIDAD EN SEIASA. MADRID
Recomendable para mentes inquietas que quieran
permanecer despiertas. Siempre es un placer leerte.
qué cosas más bonitas te ponen, Antonio.. un besazo! Pati
ResponderEliminarYo creo que ha faltado una cosa: Increible
ResponderEliminarGracias Pati, guapa
ResponderEliminar(Es mi hermana pequeña)